ロシア語表現 チェーホフ『中二階のある家』 20(訳)
チェーホフ『中二階のある家』 20(訳)
-------------------------------
★ 今回の作品 ★
-------------------------------
----『 Дом с мезонином 』(1896年) より----
(ドーム ス メザニーナム)
課題音声ファイルを開いてください。
(著作権に配慮して周波数、ビットレート等音質を落としてあります。
ご利用は個人のみに限り、決して再配布等しないようお願いします。
権利上の問題が発生した場合、メルマガそのものを廃刊いたします。
皆さんのご理解とご協力をお願いします。)
●В будни она ходила обыкновенно
в светлой рубашечке и в темно-синей юбке.
「平日には彼女は通常明るめのシャツに濃い青のスカートで過ごしていた」
Мы гуляли вместе, рвали вишни для варенья,
катались в лодке, и когда она прыгала,
чтобы достать вишню, или работала веслами,
сквозь широкие рукава просвечивали ее
тонкие, слабые руки.
「ぼくらは一緒に散歩したり、ジャム用にさくらんぼを摘んだり、ボートを漕いだ。
彼女がさくらんぼに届こうとして飛び跳ねたり、オールを漕いだりするときなどに、
広い袖を通して、ほっそりとかぼそい腕が光を跳ね返すのだった」
рвать
варенья
прыгать
весло
сквозь
рукав
просвечивать
Или я писал этюд, а она стояла возле и
смотрела с восхищением.
「または、ぼくがスケッチをしていると、彼女はそばに立って熱心に見たり
という具合だった」
этюд
восхищение
В одно из воскресений, в конце июля,
я пришел к Волчаниновым утром, часов в
девять.
「7月の終わりのある日曜日、ぼくは朝9時ごろヴォルチャニーノフ家に行った」
Я ходил по парку, держась подальше от дома,
и отыскивал белые грибы, которых в то
лето было очень много, и ставил около
них метки, чтобы потом подобрать их
вместе с Женей.
「ぼくは家から離れて公園を歩き、その夏にたくさんできた白キノコを
見つけ出しては、あとでジェーニャと一緒に拾いにくるつもりでその周りに
目印を立てた。」
держаться
отыскивать
метка
подобрать
ロシア語-吹き替え映画でおぼえる口語表現
より詳しい内容
情報
ロシア語ラジオ
トーク・ニュース
echo.msk.ru 128kbps,48kbps
govoritmoskva.ru 32kbps
ロシア語ユーモア(from RussianDVD.com)
Максим Галкин
До и после..., Монолог Ренаты Литвиновой, Пародия No. 3, Политики на острове
無料レポート
『裏声で歌おう”バービィ・ヤール”』