ロシア語表現 チェーホフ『中二階のある家』 17(訳)
チェーホフ『中二階のある家』 17(訳)
-------------------------------
★ 今回の作品 ★
-------------------------------
----『 Дом с мезонином 』(1896年) より----
(ドーム ス メザニーナム)
課題音声ファイルを開いてください。
(著作権に配慮して周波数、ビットレート等音質を落としてあります。
ご利用は個人のみに限り、決して再配布等しないようお願いします。
権利上の問題が発生した場合、メルマガそのものを廃刊いたします。
皆さんのご理解とご協力をお願いします。)
●Эта тонкая, красивая, неизменно строгая
девушка с маленьким, изящно очерченным
ртом всякий раз, когда начинался деловой
разговор, говорила мне сухо:
「彼女はほっそりとした美人の、厳しい女性だった。小さく、優雅に線で引かれた
ような口をしていて、決まって事務的な話がはじまるとぼくにそっけなく
こう言うのだった」
неизменно
изящный
очерчивать
- Это для вас не интересно.
「『これはあなたには面白くありませんわね』」
Я был ей не симпатичен. Она не любила
меня за то, что я пейзажист и в своих
картинах не изображаю народных нужд,
и что я, как ей казалось, был равнодушен
к тому, во что она так крепко верила.
「ぼくは彼女によく思われてなかった。彼女はぼくが風景画家でその絵の中に
民衆の貧困を描かないことでぼくを嫌っていた。また、彼女が固く信じている
ことに対してぼくが無関心なのだと彼女には思われるようだった」
нужда
равнодушный
以下音声未収録部分
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Помнится, когда я ехал по берегу Байкала,
мне встретилась девушка-бурятка, в рубахе
и в штанах из синей дабы, верхом на лошади;
「ぼくはバイカル岸を旅したときのことを思い出した。ぼくは青い綿の上着と
ズボンをはき、馬に乗ったブリヤート人の娘に出会ったのだった。」
я спросил у нее, не продаст ли она мне свою
трубку, и, пока мы говорили, она с
презрением смотрела на мое европейское
лицо и на мою шляпу, и в одну минуту ей
надоело говорить со мной, она гикнула и
поскакала прочь. И Лида точно так же
презирала во мне чужого.
「ぼくは彼女にもっているパイプを売ってもらえないかと訊ねたのだが、
彼女は軽蔑したようにぼくのヨーロッパ人らしい顔と帽子を眺めて、
ふとぼくと話をするのにうんざりしたように掛け声をかけて向こうへ馬を
走らせて行ってしまった。リーダはそっくりそのままにぼくのよそ者の部分を
軽蔑していたのだった」
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ロシア語-吹き替え映画でおぼえる口語表現
より詳しい内容
情報
ロシア語ラジオ
トーク・ニュース
echo.msk.ru 128kbps,48kbps
govoritmoskva.ru 32kbps
ロシア語ユーモア(from RussianDVD.com)
Максим Галкин
До и после..., Монолог Ренаты Литвиновой, Пародия No. 3, Политики на острове
無料レポート
『裏声で歌おう”バービィ・ヤール”』