ロシア語表現 チェーホフ『中二階のある家』 16(訳)
チェーホフ『中二階のある家』 16(訳)
-------------------------------
★ 今回の作品 ★
-------------------------------
----『 Дом с мезонином 』(1896年) より----
(ドーム ス メザニーナム)
課題音声ファイルを開いてください。
(著作権に配慮して周波数、ビットレート等音質を落としてあります。
ご利用は個人のみに限り、決して再配布等しないようお願いします。
権利上の問題が発生した場合、メルマガそのものを廃刊いたします。
皆さんのご理解とご協力をお願いします。)
●Я стал бывать у Волчаниновых.
「ぼくはヴォルチニーノフ家に足繁く尋ねるようになった」
бывать
Обыкновенно я сидел на нижней ступени
террасы; меня томило недовольство собой,
было жаль своей жизни, которая протекала
так быстро и неинтересно, и я все думал о том,
как хорошо было бы вырвать из своей
груди сердце, которое стало у меня таким
тяжелым.
「普段、ぼくはテラスの下の段に腰かけた。ぼくは自分自身に対する不満から苛立ち、
こんなにも早くつまらなく流れていく己の人生を恨めしく思った。
こんなに重苦しくなった心を、自分の胸を引き裂いて取り出せたらどんなに良いか
ということばかり考えていた」
томить
протекать
вырвать
А в это время на террасе говорили,
слышался шорох платьев, перелистывали
книгу.
「そんなときテラスで会話が交わされ、ドレスのさらさらいう音が聞こえていて、
本をめくる音がしていたのだった」
шорох
перелистывать
Я скоро привык к тому, что днем Лида
принимала больных, раздавала книжки и
часто уходила в деревню с непокрытой
головой, под зонтиком, а вечером громко
говорила о земстве, о школах.
「日中リーダは病人を見てあげ、冊子を分け与えていた。また、よく頭に何も
被らずに傘だけさして村へ出かけていき、晩には郡会や学校のことについて声高に
話していたが、ぼくはそんなことにもすぐに慣れてしまったのだった」
раздавать
ロシア語-吹き替え映画でおぼえる口語表現
より詳しい内容
情報
ロシア語ラジオ
トーク・ニュース
echo.msk.ru 128kbps,48kbps
govoritmoskva.ru 32kbps
ロシア語ユーモア(from RussianDVD.com)
Максим Галкин
До и после..., Монолог Ренаты Литвиновой, Пародия No. 3, Политики на острове
無料レポート
『裏声で歌おう”バービィ・ヤール”』