ロシア語サイト・トップへ ロシア語講座 課題映画 コラム「ウクライナ徒然」 メールマガジン

ロシア語表現 チェーホフ『中二階のある家』 4(訳)

  チェーホフ『中二階のある家』 4(訳)

-------------------------------
★ 今回の作品 ★
-------------------------------

----『 Дом с мезонином 』(1896年) より----
      (ドーム ス メザニーナム)

  課題音声ファイルを開いてください。

  (著作権に配慮して周波数、ビットレート等音質を落としてあります。
  ご利用は個人のみに限り、決して再配布等しないようお願いします。
  権利上の問題が発生した場合、メルマガそのものを廃刊いたします。
  皆さんのご理解とご協力をお願いします。)


 ●А у белых каменных ворот,
  которые вели со двора в поле,
  у старинных крепких ворот со львами,
  стояли две девушки.

  「中庭から野原につながるところにある白い石の門、ライオンのついた古くて
  頑丈な門のところに、二人の若い女性が立っていた」

лев


  Одна из них, постарше, тонкая, бледная,
  очень красивая, с целой копной
  каштановых волос на голове, с маленьким
  упрямым ртом, имела строгое выражение
  и на меня едва обратила внимание;

  「その一人は、少し年上で線が細くて青ざめた感じのかなりの美人で、
  ふさふさした栗色の髪をしており、小さな口元は強情そうだった。
  厳しい表情をしていてぼくの方にはほとんど注意を向けなかった」

копна волос=волосы копной
упрямый


  другая же, совсем еще молоденькая -
  ей было 17 - 18 лет, не больше - тоже тонкая
  и бледная, с большим ртом и с большими
  глазами, с удивлением посмотрела на меня,
  когда я проходил мимо, сказала что-то
  по-английски и сконфузилась,
  и мне показалось, что и эти два милых лица
  мне давно уже знакомы.

  「もう一人の方は、まったくうら若い娘で、せいぜい17~8歳くらいといった
  ところで、大きな口と目をしており、これもまたほっそりとして青ざめていた。
  ぼくがそばを通り過ぎるときに、こちらを驚いたように見つめてなにか英語で
  言うとはにかんだ。ぼくはこの二人の愛らしい顔をだいぶ以前にどこかで
  みかけたような気がしたのだった。」

конфузиться=сконфузиться


  И я вернулся домой с таким чувством,
  как будто видел хороший сон.

  「ぼくはまるで心地良い夢でも見たような、そんな気持ちで家に戻ったのだった」

ロシア語-吹き替え映画でおぼえる口語表現

お気に入り登録

My Yahoo!に追加
あなたがヤフーユーザーなら追加して更新情報を追跡してください。

情報

広告貼るならアクセストレード!

ライフカード(旅行傷害保険付)
 海外で「万が一」が起きたらもー大変。安心で楽しい旅をしたいですね。