ロシア語表現 チェーホフ『 たわむれ 』 9(訳)
チェーホフ『 たわむれ 』 9(訳)
-------------------------------
★ 今回の作品 ★
-------------------------------
----『 ШУТОЧКА 』(1886年) より----
(シュータチカ)
課題音声ファイルを開いてください。
(著作権に配慮して周波数、ビットレート等音質を落としてあります。
ご利用は個人のみに限り、決して再配布等しないようお願いします。
権利上の問題が発生した場合、メルマガそのものを廃刊いたします。
皆さんのご理解とご協力をお願いします。)
●Боже мой, что делается с Наденькой!
Она вскрикивает, улыбается во все лицо
и протягивает навстречу ветру руки,
радостная, счастливая, такая красивая.
「ああ、ナージェンカの様子といったら! 声を上げて、満面の笑みを浮かべ
風に向かって手を伸ばしている。楽しそうに、幸せそうに、あんなにも
美しく。」
вскрикивать
навстречу
А я иду укладываться...
「そしてぼくは荷造りに戻る、、、」
укладываться=уложить
Это было уже давно.
Теперь Наденька уже замужем;
ее выдали или она сама вышла
- это все равно, за секретаря дворянской
опеки, и теперь у нее уже трое детей.
「それもだいぶ以前の話だ。今ではナージェンカはもう結婚している。
嫁にやられたのか自ら行ったものか、どうでもいいことだが、貴族保護会の
秘書と結婚し、現在3人の子持ちだ。」
выдать
опека
То, как мы вместе когда-то ходили на каток
и как ветер доносил до нее слова
"я вас люблю, Наденька", не забыто;
для нее теперь это самое счастливое,
самое трогательное и прекрасное
воспоминание в жизни...
「いつだったかぼくらが一緒にゲレンデに行き、風が彼女に
『ぼくはあなたを愛してる、ナージェンカ』という言葉を届けたことなどは
忘れずにいる。彼女にとって今ではそれは人生でもっとも幸福で感動的な
すばらしい思い出なのだ、、、」
А мне теперь, когда я стал старше,
уже не понятно, зачем я говорил те слова,
для чего шутил...
「だが、今、歳をとってみると、ぼくにはわからなくなっているのだ、
どうしてあの言葉を口にし、何のためにたわむれを言ったのかということが、、、」
ロシア語-吹き替え映画でおぼえる口語表現
より詳しい内容
情報
ロシア語ラジオ
トーク・ニュース
echo.msk.ru 128kbps,48kbps
govoritmoskva.ru 32kbps
ロシア語ユーモア(from RussianDVD.com)
Максим Галкин
До и после..., Монолог Ренаты Литвиновой, Пародия No. 3, Политики на острове
無料レポート
『裏声で歌おう”バービィ・ヤール”』