ロシア語表現 チェーホフ『 たわむれ 』 7(訳)
チェーホフ『 たわむれ 』 7(訳)
-------------------------------
★ 今回の作品 ★
-------------------------------
----『 ШУТОЧКА 』(1886年) より----
(シュータチカ)
課題音声ファイルを開いてください。
(著作権に配慮して周波数、ビットレート等音質を落としてあります。
ご利用は個人のみに限り、決して再配布等しないようお願いします。
権利上の問題が発生した場合、メルマガそのものを廃刊いたします。
皆さんのご理解とご協力をお願いします。)
●Как-то в полдень я отправился на каток
один; смешавшись с толпой, я вижу, как
к горе подходит Наденька, как ищет
глазами меня...
「ある日の昼ごろ、ぼくは一人でゲレンデの方へ足を向けた。人だかりに
まぎれたぼくは、ナージェンカが山の方へ歩いてゆき、目でぼくを探している
のがわかった、、、」
смешаться
толпа
Затем она робко идет вверх по
лесенке... Страшно ехать одной, о,
как страшно! Она бледна, как снег, дрожит,
она идет, точно на казнь, но идет, идет без
оглядки, решительно.
「その後小さな階段沿いにこわごわと上っていく、、、 一人で滑るのは恐ろしい、
ああ、なんて恐ろしい! 彼女は雪のように青ざめ、震えている。彼女はまさに
処刑に向かうように歩いてゆく、しかし歩いてゆくのだ。わき目もふらず決然と
歩いてゆく。」
робко
лесенка
оглядка
Она, очевидно, решила,
наконец, попробовать: будут ли слышны те
изумительные сладкие слова, когда меня
нет?
「彼女は、おそらく、ついに試すことに決めたらしい、つまり、僕がいなくても
あのすばらしく甘い言葉が聞こえるのかどうか、を。」
изумительный
Я вижу, как она, бледная, с раскрытым
от ужаса ртом, садится в санки, закрывает
глаза и, простившись навеки с землей,
трогается с места...
「ぼくは見ている。彼女が青ざめ恐ろしさで口を開いたまま橇に乗り込み、
この世と永遠のお別れをしてその場から出発するのを、、、」
рот
проститься
трогаться
"Жжжж"... жужжат полозья. Слышит ли
Наденька те слова, я не знаю...
「『ジジジジ、、、』スキーが軋む。ナージェンカがあの言葉を
耳にしたのか否か、僕は知らない、、、」
Я вижу только, как она поднимается из
саней изнеможенная, слабая.
「僕にはただ、疲れ果てて弱々しい彼女が橇から立ち上がるのが見えるだけだった」
сани
изнеможенный
И видно по ее лицу, она и сама не
знает, слышала она что-нибудь или нет.
「そして彼女の顔からは、何かを耳にしたのかどうか彼女自身わからなかった
様子が見てとれた」
Страх, пока она катила вниз, отнял у нее
способность слышать, различать звуки,
понимать...
「下まで滑る際の恐ろしさは彼女から聞き取り、音を分別し理解する力を
奪ってしまったのだった、、、」
отнять
ロシア語-吹き替え映画でおぼえる口語表現
より詳しい内容
情報
ロシア語ラジオ
トーク・ニュース
echo.msk.ru 128kbps,48kbps
govoritmoskva.ru 32kbps
ロシア語ユーモア(from RussianDVD.com)
Максим Галкин
До и после..., Монолог Ренаты Литвиновой, Пародия No. 3, Политики на острове
無料レポート
『裏声で歌おう”バービィ・ヤール”』