ロシア語サイト・トップへ ロシア語講座 課題映画 コラム「ウクライナ徒然」 メールマガジン

ロシア語表現 チェーホフ『 たわむれ 』 3(訳)

-------------------------------
★ 今回の作品 ★
-------------------------------

----『 ШУТОЧКА 』(1886年) より----
     (シュータチカ)


  課題音声ファイルを開いてください。

  (著作権に配慮して周波数、ビットレート等音質を落としてあります。
  ご利用は個人のみに限り、決して再配布等しないようお願いします。
  権利上の問題が発生した場合、メルマガそのものを廃刊いたします。
  皆さんのご理解とご協力をお願いします。)

 ●- Я люблю вас, Надя! - говорю я вполголоса.

  「『ぼく あなたが 好きです、ナージャ!』 小声で言うぼく。」


  Санки начинают бежать все тише и тише,
  рев ветра и жужжанье полозьев не так уже
  страшны, дыхание перестает замирать, и мы,
  наконец, внизу. Наденька ни жива ни мертва.

  「橇はしだいにゆっくりとなり、風の唸りや滑走の音もそれほど恐ろしいものでは
  なくなり、息もできるようになって、ぼくたちはついに下についた。
  ナージェンカは生きた心地もしないようだった。」

  жужжание
  полоз


  Она бледна, едва дышит... Я помогаю ей подняться.

  「彼女は青ざめ、やっとのことで息をしていた、、、 ぼくは彼女が立ち上がるのを
  手伝う」


  - Ни за что в другой раз не поеду,- говорит
  она, глядя на меня широкими, полными ужаса
  глазами.- Ни за что на свете! Я едва не умерла!

  「『これ以上はもう絶対乗りませんわ』 彼女は大きく見開いた恐怖でいっぱいの
  目でぼくを見ながら言う。
  『どんなことがあっても! わたし死んでしまうところでした!』」

  ни за что на свете


  Немного погодя она приходит в себя и уже
  вопросительно заглядывает мне в глаза:

  「彼女は落ち着きを取り戻すためほんの少し待って、いぶかしげにぼくの目を
  のぞきこんでいる」

  погодить
  прйити в себя


  я ли сказал те четыре слова, или же они
  только послышались ей в шуме вихря?
  А я стою возле нее, курю и внимательно
  рассматриваю свою перчатку.

  「その四つの言葉を言ったのはぼくだろうか、それともそれはただ旋風の
  ざわめきの中で聞こえただけなのか?
  一方、ぼくは彼女のそばに立ち、タバコを吸いながら注意深く自分の
  手袋を眺めているのだった」


ロシア語―吹き替え映画で覚える口語表現

ロシア語-吹き替え映画でおぼえる口語表現

お気に入り登録

My Yahoo!に追加
あなたがヤフーユーザーなら追加して更新情報を追跡してください。

情報

広告貼るならアクセストレード!

ライフカード(旅行傷害保険付)
 海外で「万が一」が起きたらもー大変。安心で楽しい旅をしたいですね。