ロシア語サイト・トップへ ロシア語講座 課題映画 コラム「ウクライナ徒然」 メールマガジン

不定期翻訳記事 ナターリア・ヴィトレンコ「ウクライナの言語政策は人権侵害」

ウクライナにおける言語政策(ロシア語話者の抑圧)の問題点について、ナターリア・ヴィトレンコの記者会見での発言を翻訳した。

来る2006年3月26日はウクライナの国政選挙が行われる。

ナターリア・ヴィトレンコはある人によると「市場のオバちゃん」と言われるほど口やかましく、まあ、たしかによくまぁここまでベラベラベラベラと立て板に水、よどみなく話し続けられるもんだと、あきれるほどだけれど、内容はまともであるとぼく(あくまで外人でロシア語びいきであるという留保つき)には思われる。

討論番組で質問のふりをして延々プロパガンダをぶち上げるあつかましさなどを見ているとかえって爽快ですらあり、楽しくなる。

例によって、ロシアのサイトから引っ張ってきて訳してみた。
http://www.km.ru/politik/index.asp?data=27.02.2006%2012:20:00&archive=on


«Языковая политика на Украине нарушает права человека»

「ウクライナの言語政策は人権侵害」


Верховный совет Крыма принял постановление о проведении местного консультативного референдума о придании русскому языку статуса второго государственного.

「クリミア最高議会は、ロシア語を第二言語として追加するか否かを問う地方住民投票の実行を決議しました。」

決議
実現
地方の
諮問、協議
付加
ステータス、状態

ロシア語―吹き替え映画で覚える口語表現

Я подчеркну, что это решение о проведении именно консультативного референдума, а следовательно, просто опрос общественного мнения.

「わたしはまさにこの地方住民投票の実現についての決定は、つまるところ社会一般の考えを問うものであるということを強調したいと思います。」

つまり
質問、アンケート、調査


Они хотят знать настроения своего населения, и это полностью соответствует закону Украины об общеукраинских и местных референдумах.

「彼らは住民の気持ちを知ろうとしています。これは全ウクライナと各地域の住民投票についてのウクライナの法律と完全に合致します。」

気持ち、考え
完全に、最後まで、すっかり
~と合致する


Но учитывая, что по всей Украине идет «наступление» на русский язык (его вытесняют из школ, из средств массовой информации, из судебных процессов), то, естественно, власть боится, что станут известны реальные настроения населения, что крымчане, как и население других областей Украины, поддержат идею придания русскому языку статуса второго государственного.

「しかし、ウクライナ中がロシア語(学校やマスメディアの手段や裁判などで排除されつつある)へ「接近」していることを考慮すると、当然政府は住民の本当の意向、つまりウクライナの他の地域住民と同様、クリミア住民がロシア語を第二言語に追加する考えを支持していることが明らかになってしまうことを恐れています。」

考慮に入れながら
攻勢、前進、接近
追い出す、排除する、いびりだす
裁判の
当然のことながら


Вот почему власть очень болезненно отреагировала на это постановление: слышны разного рода заявления, что они не должны этого делать, что это не конституционно и т.д.

「政府はなぜ病的なまでにこの決議に反応するのでしょうか。いくつかの声明を聞くところによると、それは憲法に則っていないとかなんとか、そういうことだからするべきでないというのです。」

態度を表明する、反応する
決議


На самом деле они имеют полное право на проведение референдума, тем более что он носит консультационный характер.

「実際のところ、彼らには住民投票を実行する権利がちゃんとあります。それどころかこれは動静をさぐる性格すら備えています。」


Безусловно, после акции в Крыму в восточных областях Украины может возникнуть волна по отстаиванию интересов русского языка.

「もちろん、クリミアの行動のあとで東ウクライナ地域でロシア語の利益を守ろうとひと波乱おきるに違いありません。」

沈殿、擁護、防衛、


Эта волна вполне правомерна, потому что в соответствии с Европейской хартией о региональных языках или языковых меньшинствах государство обязано обеспечить развитие языку, если он признан региональным.

「この動揺はまったく合法的なものです。というのも地域言語とか言語的少数派に関してヨーロッパ憲章に従うならば、地域的だと認めれば政府は絶対にその言語の発展を保障しなければならないからです。」

まったく
合法的な、法則にかなった
~に従って
憲章


Учитывая наступление «оранжевой власти» на русский язык, как иначе можно доказать, что в этом регионе он должен получить статус регионального.

「「オレンジ革命政府」のロシア語への攻撃を考えると、この地方ではロシア語は地域的な状態を受け入れなければならないのだと別な風に証明することもできます。」

ちがう風に、さもないと
証明する、論証する


Т.е. проведение референдума на местах абсолютно правомерно и оно получит распространение по Украине, и, прежде всего, на юго-востоке страны - от Донбасса до Одессы.

「つまり住民投票の実現は絶対的に合法的であり、ウクライナ全土、なによりもドンバスからオデッサまでの東南方面で広く受け入れられるでしょう。」


Языковая политика нынешнего руководства страны грубейшим образом нарушает права человека на Украине, потому что соцопросы показывают, что независимо от национального состава языковая группа людей, говорящих на русском, представляет собой больше половины населения (52% говорят на русском языке, считая его родным).

「国の指導者による今日の言語政策はウクライナにおける乱暴な人権侵害です。なぜならば言語グループの民族構成に関係なく、人口の半数以上(52%が母語としてロシア語を話している)が自らをロシア語話者と考えていると統計は示しているからです。」

今日の
~に関係なく


Следовательно, учитывая такую ситуацию, власть обязана обеспечить русскому языку достойный статус. А что происходит на самом деле? Для того чтобы открыть класс на любом другом языке обучения (венгерском, гагаузском, молдавском) по законодательству Украины достаточно 8-10 заявлений от родителей, что они своих детей хотят обучать на этом языке.

「したがってこのような状況を考慮に入れると、政府はロシア語の状態を十分に保障しなければなりません。しかし現実には何が起こっているのでしょうか? 外国語教育を行うためのクラス(ハンガリー語、ガガウーズ語、モルドバ語)を開くためにはウクライナの法では、自分の子供にその言語で教育を受けさせたいという両親の申請書が8~10必要です。」


Для русского класса нужно 25-30 заявлений, т.е. норма превышена в три раза.

「ロシア語のクラスには25~30の申請書等々が必要で、そのノルマは3倍にも上ります。」


И даже при этом делается все, чтобы русских классов не было. Детские сады сплошняком переводят на украинский язык.

「ロシア語のクラスがなくなるようにこんなことをしているのです。幼稚園はひとかたまりになってウクライナ語に通訳しています。」


Русские школы закрывают, вытесняют.

「ロシア語の学校は閉鎖・排除されつつあります。」


Достаточно сказать, что в Киеве 323 школы, из них только 6 с русским языком обучения.

「キエフにある323の学校のうちロシア語の学校はたった6つだと言えば十分でしょう。」


И это притом, что в Киеве всегда большая часть населения разговаривала на русском.

「しかもキエフではつねに人口の大部分がロシア語で話しているのです。」

それに、そのうえ、しかも


Поэтому власть и наступает на права человека.

「そういうわけで政府は人権を踏みつけています。」


Лицензии для вещания на радио и телевидении выдаются только при условии, что не менее 75% всех передач идет на украинском языке, без всякого учета, в каком регионе это происходит.

「ラジオ・テレビ放送の免許は、少なくとも全体で75%以上の放送がウクライナ語で行われるという条件によってのみ交付されます。何の考慮もされずに、あらゆる地域でこれは起こっていることです。」

ライセンス、免許
放送
交付される


Мы понимаем, что это требование Запада, который хочет вытеснить русский язык с Украины и заменить его английским, чтобы Украина стала двуязычной — англо-украинской страной.

「これはウクライナからロシア語を排除して英語にすげ替えたがっている西部の要求だということは分かっています。ウクライナを英語とウクライナ語の二ヶ国語の国にしようとしているのです。」


Западу так удобнее.

「西部にとってそれは都合がいいでしょう。」


В программе блока Наталии Витренко записано, что на Украине должно быть два государственных языка: украинский и русский.

「ブロック・ナターリア・ヴィトレンコの要綱にはウクライナは二ヶ国語であるべきだと記してあります。それはウクライナ語とロシア語です。」


Тогда в стране будет стабильность и уважение к правам человека.

「そうすることで国は安定しますし、人権も尊重されることでしょう。」

ロシア語-吹き替え映画でおぼえる口語表現

お気に入り登録

My Yahoo!に追加
あなたがヤフーユーザーなら追加して更新情報を追跡してください。

情報

広告貼るならアクセストレード!

ライフカード(旅行傷害保険付)
 海外で「万が一」が起きたらもー大変。安心で楽しい旅をしたいですね。