第九回 『戦場のピアニスト』 3(テキスト)
『戦場のピアニスト』 3(テキスト)
-------------------------------
★ 今週の表現 ★
-------------------------------
----『 ПИАНИСТ 』(2002年)----
(ピアニスト)
●『戦場のピアニスト』も今回で最後です。
とりあえず課題ファイル
入ろうと思ったカフェが「ユダヤ人禁止」だったため
驚くダロータに、ヴラジスラフがさらに説明していきます。
Можно поглять в парке?
Не выйдет. Официальный указ.
Евреям нельдя в парк.
Боже, вы шутите?
Нет, это правда.
И на скамейку присесть не можем.
Евреям запрещено садиться в общественных местах.
Это абсурд.
Вариант один.
Можем постоять, и поговорить.
Это нам еще не запретили.
Так Вы виолончелистка.
Хорошо. Ваш любимый композитор, Шопен.
Нет, правда. Освойте его сонату для виолончели.
Можем как-нибудь,,, сыграть дуэтом, на фортепиано и виолончели.
Пан Шпильман, Вы чудо. Просто чудо.
Пращу, зови меня Владик.
●逆境にあってもポジティブ。頼れる男って感じです。
ロシア語-吹き替え映画でおぼえる口語表現
より詳しい内容
情報
ロシア語ラジオ
トーク・ニュース
echo.msk.ru 128kbps,48kbps
govoritmoskva.ru 32kbps
ロシア語ユーモア(from RussianDVD.com)
Максим Галкин
До и после..., Монолог Ренаты Литвиновой, Пародия No. 3, Политики на острове
無料レポート
『裏声で歌おう”バービィ・ヤール”』