ロシア語サイト・トップへ ロシア語講座 課題映画 コラム「ウクライナ徒然」 メールマガジン

第1回 遠慮しないで

-------------------------------
★ 今日の表現 ★
-------------------------------

  ----『 ЧИКАГО 』(2002年) より----
        (チカーゴ)

ロシア語―吹き替え映画で覚える口語表現

 ●Ну, что скажешь ? Не стесняйся.
(ヌ、シトー、スカージェシ? ニェ ステスニャーィシャ)

「ねえ、どう? 遠慮しないで」


ロクシー(レニー・ゼルウィガー)の人気に危機感を抱いたヴェルマ
  (キャサリン・ゼタ=ジョーンズ)が懐柔しようとして近づく場面です。


  ちなみに、
Не стесняйсяは「楽に」とか「気兼ねしないで」って感じ。
  丁寧に言うなら、Не стесняйтесьになります。
         (ニェ ステスニャーイチェシ)


  パートナーだった妹を殺してしまったので、
  ヴェルマはひとりで二人分は踊れない。で、踊りを見せたあと叫びます。


Но, мне просто так не делать одной.
(ノ、ムニェ プロースタ ターク ニェ ジェーラチ アドノーイ)

  「でも、ひとりじゃこれをするのムリだもの」


 ●今回は『シカゴ』から取り上げました。テンポの良い構成とダンスで
  文句なく作品に引き込まれます。

  КЭТРИН ЗИТА-ДЖОНС(キャサリン・ゼタ=ジョーンズ)が
がんばっているのも微笑ましいですね。

  次回も『シカゴ』から、ご紹介します。

ロシア語-吹き替え映画でおぼえる口語表現

お気に入り登録

My Yahoo!に追加
あなたがヤフーユーザーなら追加して更新情報を追跡してください。

情報

広告貼るならアクセストレード!

ライフカード(旅行傷害保険付)
 海外で「万が一」が起きたらもー大変。安心で楽しい旅をしたいですね。