第5回 さあね?
『戦場のピアニスト』 1
-------------------------------
★ 今週の表現 ★
-------------------------------
----『 ПИАНИСТ 』(2002年)----
(ピアニスト)
●ドイツ軍進駐後、急速にユダヤ人の環境が変化していくはじめの部分。
ダロータとのデートの場面です。
爆撃時に放送局ではじめて会った二人。
そろって路地を歩いています。
Я долго теребила Юрека,
и наконец он сдался, сказал,
"ладно возьму тебя завтра".
Вот приехали. А тот бомбежка.
Чтож. Чудестное получилось знакомство.
Правда?
Да. то что, незабываемое.
Я люблю вашу программу, пан Шпильман.
Зовите меня Владик.
Никто не играет Шопена как Вы.
Надеюсь это комплимент?
От всего сердца.
Кто знает? Пытался сострить.
Ах.
Зайдем Парадиз. Выпьем кофе.
С радостью.
このシーンはさらに続きます。
●ポランスキーの『戦場のピアニスト』です。
ЭДРИЕН БРОУДИ(エイドリアン・ブロディー)の
ピアノはプロには及びませんが、すごく上手いですね。
困ったような眉毛も特徴的。最近、気になる俳優のひとりです。
ロシア語-吹き替え映画でおぼえる口語表現
より詳しい内容
情報
ロシア語ラジオ
トーク・ニュース
echo.msk.ru 128kbps,48kbps
govoritmoskva.ru 32kbps
ロシア語ユーモア(from RussianDVD.com)
Максим Галкин
До и после..., Монолог Ренаты Литвиновой, Пародия No. 3, Политики на острове
無料レポート
『裏声で歌おう”バービィ・ヤール”』